Selasa, 18 Desember 2012

Download PDF Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

Download PDF Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

Buch - Enthusiasten, wenn Sie ein zusätzliches Buch brauchen , um zu überprüfen, zu entdecken führen Beowulf: A Translation And Commentary, Together With Sellic Spell unten. Nie betonen , nicht zu finden , was Sie benötigen. Ist das Beowulf: A Translation And Commentary, Together With Sellic Spell Ihr gewünschte Buch zur Zeit? Das ist richtig; Sie sind wirklich ein großer Leser. Dies ist ein bestes Buch Beowulf: A Translation And Commentary, Together With Sellic Spell , die von ausgezeichneten Schriftstellern stammen Sie zu zeigen. Guide Beowulf: A Translation And Commentary, Together With Sellic Spell liefert die besten Erfahrungen und Lehre zu nehmen, nicht nur nehmen, sondern auch herausfinden.

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell


Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell


Download PDF Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

Sie nicht machen Sie wirklich schwer fühlen, wenn für die Veröffentlichung der Suche, die Sie überprüfen Sie Ihre Zeit zu ersparen. Buch ist ständig in wann immer, jedes Alter bevorzugt, und jedes Alter. Alle Menschen müssen Veröffentlichung als Referenz, etwas zu tun. Wenn Sie keine Ideen haben in Bezug auf genau das, was in dieser Freizeit zu tun, erhalten Beowulf: A Translation And Commentary, Together With Sellic Spell als eine der Referenz-Bücher, die wir zur Verfügung stellen! Mit speziellen Publikationen sind so angenehm für uns. Es ist so einfach Güte für alle zu geben.

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

Pressestimmen

"This is long-awaited, and hugely exciting for Tolkien readers" The Guardian "If he had never written The Lord of the Rings he would have been famous in academic circles for writing one published lecture on Beowulf called The Monsters and the Critics. It turned things upside down. Beowulf was probably the medieval text that influenced him the most and the commentary and lectures are `nuggets of gold'" The Independent "A tantalising prospect. Tolkien's translation of Sir Gawain is a master class in linguistic chicanery - Middle English meets Middle Earth... it will be interesting to see if it gives Heaney's Beowulf a run for its money" Simon Armitage, The Guardian

Autorenkommentar

J.R.R. Tolkien is best known for The Hobbit and The Lord of the Rings, selling 150 million copies in more than 60 languages worldwide. He died in 1973 at the age of 81. Christopher Tolkien is the third son of J.R.R. Tolkien. Appointed by J.R.R. Tolkien to be his literary executor, he has devoted himself to the publication of his father’s unpublished writings, notably The Silmarillion and The History of Middle-earth.

Alle Produktbeschreibungen

Produktinformation

Taschenbuch: 444 Seiten

Verlag: HARPER COLLINS (28. Januar 2016)

Sprache: Englisch

ISBN-10: 9780007590094

ISBN-13: 978-0007590094

ASIN: 0007590091

Größe und/oder Gewicht:

13 x 2,8 x 19,7 cm

Durchschnittliche Kundenbewertung:

4.6 von 5 Sternen

3 Kundenrezensionen

Amazon Bestseller-Rang:

Nr. 32.248 in Fremdsprachige Bücher (Siehe Top 100 in Fremdsprachige Bücher)

Tolkien was profoundly influenced and perhaps even infatuated by this Anglo Saxon poem. He is probably the person many students of English literature curse because of the need to study this text in original form and be able to parse segments for their degree. I read this whilst at school and for a long time felt no need to keep a hard copy for myself. Since reading Heaney's excellent translation I have felt the need to retain a copy just to be able to compare and contrast their differing approaches.Heaney can be read as a stirring tale of heroic deeds but Tolkien's approach is more scholarly, I find they work very well together.Kindle edition works well.

There is nothing I can say about this wonderful translation of my favourite great poem. J.R.R.Tolkein remains the master!

Wie alle von Christopher Tolkien edierten Werke seines Vaters hervorragend und kenntnisreich. Die Einführung und die Kommentare überzeugen genau so wie die sprachliche Darstellung. Der gesamte Prozess der Übersetzung wird sehr klar.

Tolkien's translation of Beowulf dropped today, and goodness gracious is it a beautiful thing. Not only the poetic-prose translation itself (in prose form, but with an ear to how long sentences are and to alliteration), but copious footnotes by Christopher Tolkien about the translation and its composition from the existent manuscripts that JRR had left behind; a couple hundred pages of lecture excepts from JRR's famous lecture series on the poem that are just gorgeous in detail and scope; The Sellic Spell, a piece of Beowulf fan-fiction that JRR wrote about the early adventures of Beowulf/attempt to reconstruct the original tale from which Beowulf is a later version of; and The Lay of Beowulf, a shorter version of the story in verse for singing your children to sleep.This is the good stuff. I'm already enjoying it as much as Seamus Heaney's verse translation (read alongside, not instead of: Heaney is more raw and emotional, Tolkien more beautifully complex, both are worth your time), and the commentary is amazing. My only beef is that it doesn't include The Monsters and the Critics, Tolkien's famous lecture about the poem's critics and its place in history, but as its quite long and is easily available both online and in a separate volume, I can over look it.I read something like this, and I wish all writers could be so well served by their heirs. Brian Herbert, I'm looking in your direction...

Had J.R.R. Tolkien never written The Hobbit, The Lord of the Rings, or The Silmarillion his fame today would rest on his long career at Oxford University as professor of Anglo-Saxon. There he did pioneering work in philology, but his greatest renown would come from his life long labor of love: studying the great poem Beowulf. Much of Tolkien's work on Beowulf, especially his revolutionary essay "The Monsters and the Critics," has been widely available for many years. Now Christopher Tolkien, serving as his father's literary executor, has give us another treasure: J.R.R. Tolkien's own prose translation of Beowulf.Christopher Tolkien states in his Preface that the translation was completed by 1926, when his father was 34 and still in the early years of his career. Over the next twenty years Tolkien continued to study and reflect on Beowulf, writing essays and giving lectures and classes. In preparing Tolkien's translation for publication his son had to choose between several different manuscripts and then deal with the truly arduous task of selecting from a vast body of work those notes and commentaries which would be most illuminating. The result is an amazing almost line by line analysis of the translation. As yet I've only had time to dip in here and there, but wherever I've looked I've found some fascinating insights and new information, such as that "Hwaet", the famous first word of Beowulf which Tolkien translated as "Lo!" is an anacrusis or "striking up" that derived from minstrels, or that Beowulf's "ice-bears" could not have been polar bears since that species was not known in Europe until much later.If this edition contained only Tolkien's translation with his son's notes and commentary that alone would make it worthwhile, but it also includes another gem, Tolkien's story "Sellic Spell" in both modern English and Old English. Tolkien recognized that there must have been an original Anglo-Saxon tale that was a source for the poem Beowulf. "Sellic Spell" is an attempt (or attempts, as in his customary fashion Tolkien wrote several versions) to reconstruct that tale. So we have a tale taht begins "Once upon a time . . ." that tells the tale of a foundling child called Beewolf, his adventures with his companions Handshoe and Ashwood, and the monsters Grinder and his dam. It's an intriguing and beautiful tale which I've not yet had time to savor in full, but I already know it's one to which I will return many times. Finally, the book concludes with two poems, or two versions of the same poem "The Lay of Beowulf," which Tolkien noted were intended to be sung. They are short but very vivid, and it isn't surprising that Christopher Tolkien notes that he remembers his father singing one to him when he was a small boy in the early 1930s.While this volume will never have the readership enjoyed by J.R.R. Tolkien's stories of Middle-earth, it makes a wonderful feast for those who,like me, were introduced to Beowulf and other treasures of Old English by him. Nor will those who pick up Beowulf seeking echoes of Middle-earth be disappointed, for there is much here to remind them of its denizens.

I bought this book more as an act of solidarity than with any great hopes, and it's a good thing. It is a true hippogriff, as Christopher Tolkien points out rather shamefacedly in the preface. It is not an alternative to any of the other presentations of Beowulf. For the determined student of Beowulf and Old English, Klaeber remains necessary; in fact Tolkien's book requires a Klaeber on hand for its own use. It makes no pretence of competing with Heaney, which will probably remain the standard for translations, accessible to the layman and valuable for the serious student. It can't really compete with the Burton Raffel translation, which for all its limitations remains the best compact and readable approach to Beowulf, nor with the NCE now that Heaney is included as the translation.Tolkien's translation is serviceable though reading it, you wish that Tolkien had prepared it for publication himself and made some of the decisions that Christopher was left to worry over. The commentary is interesting as far as it goes, but because only the Grendel portion of Beowulf was required reading at Oxford, Tolkien's lecture notes are painfully truncated. Another lack that only Tolkien himself could have remedied. Also unfortunately, Tolkien's commentary is on the original text, not his translation, so to follow it you must have at least the original Old English (not provided) and at best both the original and a line-for-line translation (which Tolkien's translation could be formatted to provide, but isn't).So, what good is it? Well, it holds an interesting mirror to LotR, expecially the treatment of the Rohirrim. It's no surprise that Rohan was modelled on Anglo-Saxon England, but the details of that modelling are enjoyable reading. I'm re-reading LotR concurrently with the Beowulf and commentary, and it's fascinating. That, really, is as Christopher says a bit obliquely, the only indispensible task it serves. For those of us with more than a passing interest in Tolkien, it's another huge and entertaining text to add to our word hoard; and the three-page note on "whale road" is classic Tolkien, in which he finally, after paragraphs of learned objection, admits that the real reason he hates the word (which he says should be translated "dolphin road" -- although it's clear from his own evidence that the mammal in question is really the Orca or "Killer Whale" -- which is technically a species of dolphin, but not what most of us think of when using the term) is that it sounds like an infantile pronunciation of the abominable "railroad."This is not as essential a book as The Fall of Arthur, The Children of Hurin, or The Legend of Sigurd and Gudrun, but it is a welcome addition to a shelf of fascinating literature from a unique scholar and writer. Now if only someone will collect Tolkien's Kullervo with a perceptive discussion of his use of Finnish and Finland.... [N.B.: Verlyn Fleiger has in fact edited Tolkien's "Finnish materials," including his version of "Kullervo," in Tolkien Studies Vol 7.]

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell PDF
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell EPub
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell Doc
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell iBooks
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell rtf
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell Mobipocket
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell Kindle

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell PDF

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell PDF

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell PDF
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell PDF

Selasa, 11 Desember 2012

PDF-Download Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann

PDF-Download Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann

Sie nicht machen Sie fühlen sich hart, wenn Sie Buch suchen, dass Sie Ihre Zeit verschonen überprüfen. Buch ist in jeder Zeit immer beliebter, jede Periode sowie jedes Alter. Alle Personen werden sicherlich brauchen Buch als Empfehlung, etwas zu tun. Wenn Sie keine Vorschläge über genau das, was in dieser Freizeit zu tun, erhalten Unsere Kindheit In Bochum - Aufgewachsen In Den 60er & 70er Jahren, By Uli Auffermann als eine der Referenz-Bücher, die wir zur Verfügung stellen! Die Versorgung Sonder Publikationen sind für uns so angenehm. Es ist so einfach, Großzügigkeit für alle zu geben.

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann


Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann


PDF-Download Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann

Bibliothek und auch Veröffentlichung Shop sind zwei wichtige Orte, um die Bücher zu erhalten, zu überprüfen. Dennoch im modernen Zeitalter, wird es nicht nur die beiden Standorte stimulieren. Mehrere Websites sind derzeit für die Internet-Sammlung zur Verfügung. Wie hier, von innen und auch außerhalb dieses Landes, die Hunderte von Publikationen Titel Ortung einfach. Sie werden vielleicht nicht nur die Absicht, Führung zu übernehmen, sondern zusätzlich informelle Bildung. Wie gezeigt, kann Bibliothek ein lockeres Bildungssystem sein, das Wissen, um sich auszubreiten, aus beliebigen Quellen.

Wenn Sie in dieser Art von Einstellung verbleiben, wählen, was Sie sollten in der Tat ist Unsere Kindheit In Bochum - Aufgewachsen In Den 60er & 70er Jahren, By Uli Auffermann Diese beraten Art von Soft-Datenveröffentlichung für Ihre tägliche Lesung ist. Es wird auf die Notwendigkeit Ihrer Aufgaben sowie Unterricht verbunden werden. Aber so, wie es für Sie zu erklären oder die gewählten gerade worden Worte, was Sie genießen. Terrific Buch nicht immer an, dass Worte schwer zu sicher so kompliziert und so zu erkennen sein wird.

Sie können feststellen, wie Führer auf der Grundlage der Situation Ihres fühlt und auch Ideen erworben werden. Wenn die Zugabe des Buches Empfehlung vernünftig genug ist, wird es ein Verfahren in den Leser zu ziehen, es zu kaufen. Um dieses Problem zu beherbergen, dienen wir heute weiche Datei, die schnell erreicht werden kann. Man konnte nicht wirklich so schwer das Gefühl von rund Ihrer Stadt im Guide Store.

Streu zu Hause oder am Arbeitsplatz, man könnte es schnell nehmen. Nur durch die mit dem Internet verbinden und auch den Link zum Download erhalten Sie Erwartung, dieses Buch zu bekommen erkannt wird. Dies ist, was macht Sie fühlen sich zufrieden, um loszuwerden, der Unsere Kindheit In Bochum - Aufgewachsen In Den 60er & 70er Jahren, By Uli Auffermann wirklich zu überprüfen. Dieses lesbar Buch hat eine sehr einfache Sprache für alle Menschen zu lesen. So kann man nicht wirklich haben zu fühlen sich depressiv zu entdecken als großer Führer für Sie. bestimmen Sie sich Zeit Leitfaden zu erwerben und die Empfehlung für andere Publikationen hier zu entdecken.

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Uli Auffermann, geboren 1960, lebt im Ruhrgebiet und ist profunder Kenner der Region. Heute arbeitet er als Autor und Journalist mit einer Vorliebe für Sujets im Bereich Outdoor-Aktivitäten, berichtet in Fotoreportagen von der Faszination des Kletterns und Wanderns wie auch von der Schönheit des Gebirges und anderer Landschaftsformen. Er verfasste mehrere Bücher und Wanderführer und schreibt unter anderem regelmäßig in verschiedenen Tageszeitungen und Special-Interest-Magazinen!

Produktinformation

Gebundene Ausgabe: 64 Seiten

Verlag: Wartberg; Auflage: 3 (14. März 2008)

Sprache: Deutsch

ISBN-10: 9783831318469

ISBN-13: 978-3831318469

ASIN: 3831318468

Größe und/oder Gewicht:

16,9 x 1,2 x 24,6 cm

Durchschnittliche Kundenbewertung:

5.0 von 5 Sternen

2 Kundenrezensionen

Amazon Bestseller-Rang:

Nr. 588.355 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Uli Auffermann versteht es, mit Worten und liebevoll ausgewählten Fotos vergangene Zeit wieder zum Leben zu erwecken. Ich hab das Buch mit Begeisterung gelesen und viel Freude gehabt.Wer in Bochum zur Schule gegangen ist, war mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit auch mal im Schullandheim Valbert - ich hatte es längst vergessen. Jetzt wurden die Erinnerungen wieder lebendig!Ebenso spannend fand ich die eingestreuten, gut recherchierten Fakten zur Stadt, die ihre einstige Bedeutung spiegeln. Es war schön, diese Dinge, für man im Alter von 15 keine Augen hat, nochmals anschauen zu können.Was mich allerdings immer wieder irritierte, ist der Wir-Stil.Wer ist 'Wir' und wo ist die (Erzähl-) Position des Autors? Unnötig schwammig wird diese Erzählweise, wenn es um unvermeidbare Unterscheidungen, wie zum Beispiel Jungen und Mädchen oder Religionszugehörigkeit oder besuchte Schulform geht. Über die Absicht habe ich nur Vermutungen, was aber den Wert des Buches für mich kaum schmälert.

Egal ob Uli Auffermann die Seele bedeutender Bergsteigerlegenden, die Schönheit der Elfringhauser Schweiz oder das Wesen seiner Heimatstadt Bochum beschreibt -alle Texte haben eines gemeinsam - man hat das Gefühl da zu sein - im Hier und Jetzt - und so überraschte es mich auch nicht, dass ich nicht nur das Buch an einemAbend ausgelesen - sondern auch die Lavalampe wieder aus dem Keller geholt habe.

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann PDF
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann EPub
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann Doc
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann iBooks
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann rtf
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann Mobipocket
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann Kindle

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann PDF

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann PDF

Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann PDF
Unsere Kindheit in Bochum - Aufgewachsen in den 60er & 70er Jahren, by Uli Auffermann PDF

Sabtu, 01 Desember 2012

Kostenfreier Download Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante

Kostenfreier Download Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante

Die Geschichte Der Getrennten Wege: Band 3 Der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp Taschenbuch), By Elena Ferrante . In diesem Leben erfährt, viele Menschen versuchen, ständig zu tun und die feinste zu erhalten. Neue Expertise, Begegnung, Lektion, und alles, was das Leben verbessern kann , wird getan werden. Dennoch fühlen sich viele Menschen gelegentlich wirklich perplex , diese Dinge zu erhalten. Wirklich das Gefühl der begrenzt der Begegnung sowie Ressourcen viel besser zu sein ist einer der nicht zu besitzen hat. Dennoch gibt es eine sehr einfache Sache , die getan werden könnte. Das ist genau das, was Ihre Erzieher ständig manövriert Sie dies zu tun. Ja, das Lesen ist die Antwort. Auschecken ein E-Book als dieser Die Geschichte Der Getrennten Wege: Band 3 Der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp Taschenbuch), By Elena Ferrante und auch verschiedene andere Verweise könnte Ihr Leben Top-Qualität verbessern. Genau wie kann es sein?

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante


Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante


Kostenfreier Download Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante

Holen Sie sich Ihr bevorzugtes Buch gerade auf dieser Webseite! Dies ist eine hervorragende Website, die Sie jeden Tag sehen konnten, außerdem jedes Mal, wenn Sie Zeit haben. Und die Gründe, warum Sie müssen auf dieser Website erhalten sind, dass Sie Angebote von Sammlungen Bücher herausfinden können. Stil, Typen und Autoren sind vielfältig. Wenn Sie jedoch diese Seite gelesen haben, werden Sie ein Buch bekommen, die wir in erster Linie liefern. Die Geschichte Der Getrennten Wege: Band 3 Der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp Taschenbuch), By Elena Ferrante ist der Titel des Buches.

Durch die Ausgaben paar Mal an einem Tag Die Geschichte Der Getrennten Wege: Band 3 Der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp Taschenbuch), By Elena Ferrante zu überprüfen, einige Erfahrungen und auch werden Unterricht erworben werden. Es wird sicherlich beziehen sich nicht auf, wie Sie sollten oder die Aktivitäten, nehmen jedoch die Vorteile der genau wie die Lehre und auch t acquire Eindruck. In diesem Fall wird diese präsentierte Publikation wird wirklich Motivationen für die Menschen wie Sie. Sie werden ständig brandneue Erfahrung benötigen, werden Sie nicht? Doch oft haben Sie keine ausreichende Zeit und Geld, um es zu unterziehen. Aus diesem Grunde, mit diesem Buch, können Sie die Bereitschaft überwinden konnten.

Bei der Planung solchen Erfahrung zu haben, eine Publikation Check-out wird in Ihnen die Tat auch der Rat tun. Sie können zunächst mit dem Sammeln der Inspiration beginnen sowie den Aufgaben zu denken. Neben dieser Die Geschichte Der Getrennten Wege: Band 3 Der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp Taschenbuch), By Elena Ferrante unterstützen Sie könnten das Wissen genau zu verbessern, was Sie nicht wissen, was Sie im Zusammenhang mit sicherlich heute tun wird. Lesen kann es durch die Überprüfung Web-Seite für Seite Schritt für Schritt erfolgen. Es wird nicht ständig in der kurzen Zeit bleiben, diese Veröffentlichung zu vervollständigen.

Einfach erfüllt die Mittel Die Geschichte Der Getrennten Wege: Band 3 Der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp Taschenbuch), By Elena Ferrante zu erhalten, dass wir in dieser Internetseite präsentieren. Es ist so einfach. Schauen Sie sich den Web-Link, dass wir immer auf jeder Seite bieten. Suchen Sie das Buch und bekommen es. Wenn Sie wirklich die Erfahrungen aus dieser Veröffentlichung nehmen wollen und auch andere Buchsammlungen, könnten Sie diese Residenz sehen und auch durch den Titel suchen. Es ist so sehr einfach Tausende der Bücher zu entdecken, die in dieser ganzen Welt geschrieben.

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante

Pressestimmen

»Es herrscht das Ferrante-Fever!« Bettina Weber, Tages-Anzeiger 31.03.2016»So etwas haben Sie noch nie gelesen.« The Guardian»Elena Ferrante ist für Neapel, was Charles Dickens für London gewesen ist.« Washington Post»Jeder sollte alles lesen, wo Elena Ferrante draufsteht.« Boston Globe»Elena Ferrante ist die maßgebliche zeitgenössische Autorin Italiens – und der ganzen Welt.« The Sunday Times»Das beste Porträt einer Frauenfreundschaft in der gesamten modernen Literatur.« The New York Times»Ferrantes Schreiben kennt keine Grenzen, sie ist in der Lage, jeden Gedanken bis zu seiner drastischsten Schlussfolgerung zu bringen oder bis an seinen fundamentalsten Ursprung zurückzuführen.« The New Yorker»In diesen Romanen ist eine drastische Ehrlichkeit am Werk, die zugleich erschüttert und tröstet.« BBC»Ferrante wirkt wie eine Droge.« Le Monde»Wer #FerranteFever googelt, findet eine florierende Subkultur leidenschaftlicher Leser, eine transnationale Gemeinschaft, die viel Zeit und Mühe darauf verwendet, fiktive Ereignisse aus dem Neapel der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts zu diskutieren.« Christian Bos, Frankfurter Rundschau 12.07.2016

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Elena Ferrante hat sich mit dem Erscheinen ihres Debütromans im Jahr 1992 für die Anonymität entschieden. Ihre vierbändige Neapolitanische Saga – bestehend aus Meine geniale Freundin, Die Geschichte eines neuen Namens, Die Geschichte der getrennten Wege und Die Geschichte des verlorenen Kindes – ist ein weltweiter Bestseller. Ab 2018 erscheinen im Suhrkamp Verlag auch Ferrantes jüngster Band Frantumaglia sowie ihre früheren Romane Lästige Liebe, Tage des Verlassenwerdens und Frau im Dunkeln in neuer Übersetzung. Karin Krieger übersetzt vorwiegend aus dem Italienischen und Französischen, darunter Bücher von Claudio Magris, Anna Banti, Armando Massarenti, Margaret Mazzantini, Ugo Riccarelli, Andrea Camilleri, Alessandro Baricco und Giorgio Fontana. Sie war mehrfach Stipendiatin des Deutschen Übersetzerfonds und erhielt 2011 den Hieronymusring.

Produktinformation

Taschenbuch: 612 Seiten

Verlag: Suhrkamp Verlag; Auflage: 1 (21. Juni 2019)

Sprache: Deutsch

ISBN-10: 3518469533

ISBN-13: 978-3518469538

Größe und/oder Gewicht:

11,6 x 3,5 x 18,8 cm

Durchschnittliche Kundenbewertung:

4.3 von 5 Sternen

115 Kundenrezensionen

Amazon Bestseller-Rang:

Nr. 521 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Im dritten Band der "Neopolitanischen Saga" begleiten wir die beiden Freundinnen durch die bewegten 70er Jahre in Italien. Beide sind Mutter geworden, doch während Elena einen wohlhabenden Mann geheiratet und sogar ein Buch herausgegeben hat, hat Lila sich für einen neuen Weg entschieden, der durch den täglichen Kampf um Arbeit und Kind geprägt wird. Die Entfernung zwischen den beiden Freundinnen wird immer größer, nicht nur geographisch...Meine Meinung: "Die Geschichte der getrennten Wege" führt die Familien- und Freundinnensaga auf gewohnte Art und Weise weiter. Schnell ist man wieder mitten im Geschehen und kann sich ins Italien der 70er Jahre hineinversetzen. Elena und Lila sind "alte Bekannte", die sich im Laufe der Jahre weiterentwickeln, wobei dies sehr unterschiedlich geschieht. Dabei ist es immer wieder interessant zu sehen bzw. zu lesen, wie unterschiedlich die beiden jungen Frauen sind - und trotzdem verlieren sie nie ganz den Kontakt zueinander. Elena ist stets bemüht, es den anderen recht zu machen, deren Achtung zu erhalten. Lila hingegen sind "die anderen" schon immer egal gewesen, sie ist spontan, tut das, was sie für richtig hält und hält auch mit ihrer Meinung nicht hinter dem Berg. Nicht immer zu ihrem Vorteil, aber trotzdem - oder wahrscheinlich sogar gerade deshalb - wird sie von vielen Menschen ihrer Umgebung geachtet.Elena ist eine eher unsichere Frau, die nicht so recht weiß, was sie tun will und tun soll. Lila hingegen geht ihren Weg, auch wenn sie nicht immer sofort weiß, wohin er führt. Dabei gibt es nur wenige Menschen in ihrem Umfeld, auf die sie Rücksicht nimmt.Das Verhältnis zwischen den Freundinnen ist recht wechselhaft, Elena bewundert Lila einerseits für ihre "gerade" Art, auch wenn sie längst nicht alles gutheißt, was ihre Freundin tut. Andererseits fürchtet sie oft Lilas ehrliche Meinung, was dazu führt, dass der Kontakt oft nur spärlich und telefonisch aufrechterhalten wird. Dennoch: In der Not muss sich ihre Freundschaft beweisen, was mal mehr, mal weniger gut gelingt...Die politische Situation spitzt sich in den 70er Jahren immer mehr zu und so lässt es sich nicht vermeiden, dass auch Elena und Lila Stellung beziehen müssen, was ebenfalls zu Spannungen führt und dem Roman bereichert.Erzählt wird die Geschichte, wie bereits in den ersten beiden Bänden, von Elena und somit aus ihrer Perspektive. Somit fühlt man sich als Leserwirklich hautnah dabei, einbezogen in die Gefühlswelt von Elena. Sie wirkt authentisch, menschlich, mit all ihren Ängsten, Sorgen, Schwächen und Zweifeln - vielleicht macht genau dies einen Teil des Sogs dieser Reihe aus - mir zuindest ergeht es so. Sie hat Ziele, arbeitet darauf hin, um dann festzustellen, dass man nicht alles planen kann und vieles ganz anders kommt, als zunächst gedacht...FAzit: Im dritten Band der Neapolitanischen Saga rund um die inzwischen jungen Mütter Elena und Lina begleitet man die jungen Frauen in unruhigen politischen Zeiten - mit all ihren Schwächen, Stärken und einer Freundschaft, die selbst nach so langer Zeit, immer wieder für Überraschungen sorgt.

...bündig, als hätte es keinen Band 1 und keinen Band 2 gegeben, findet sich der Leser in Band 3 wieder und sofort zu Recht. Mein Eindruck bei Band 3 geht dahin, dass sich Elena Ferrante von Band zu Band nochmals in ihrem Schreibstiel, in ihrer Ausdruckskraft, in ihrer flüssigen Erzählung gesteigert hat. Mich hat an diesem Band 3 als politisch interessierter Mensch begeistert, gefesselt, nachdenklich gemacht bei dem Einblick indie Politische Situation Italiens in den -60er bis 70er Jahre. Der Kampf unter den Parteien. Kommunisten, Sozial-Christdemokraten, Faschisten, Gewerkschaften. Die Vertretung durch das Kapital, dem Unternehmertum, und der Arbeiterklasse. Die Ärmsten aller Armen. Dafür stehen auch die beiden Freundinnen. Die Eine, Elena auf der Seite der Reichen, der Erfolgreichen, Lila auf der Seite der Arbeiterklasse, der Armen, die sich für ein paar Lira zu Tode schuftet, für Gennaro ihrem Kind, und um selbst zu überleben, was ihr jedoch, gäbe es das Kind nicht, nicht wichtig wäre. Dieses Verhältnis, genauso widersprüchlich, wie das Soziale Gefüge Italiens, trotzdem, dass es sich nun schon über 3 Bände hinwegzieht, bleibt spannend, bewegend, berührend und macht neugierig auf Band 4. Wie schon nach dem ersten, zweiten, und dritten Band frage ich mich, was kann da noch kommen. Und aus der bereits gemachten Erfahrung der drei Vorgänge-Bände weiß ich jetzt schon, ich werde auch Band 4 mit großem Interesse lesen. Dafür wird mit Sicherheit ein erweiterter Einblick in die Italienische Gesellschaft, in das Innenleben dieser zwei Damen und ihrer Kinder sorgen.

Mit Abstand der beste Teil bisher. Diesmal treten die persönlichen Ereignisse zwar nicht in den Hintergrund, die Einbettung der Leben der beiden Freundinnen in die Zeit und die Strukturen der Gesellschaft Italiens sind markant. Die Protagonistin erzählt ehrlich und kommt auch selbst nicht besonders gut weg. Die typisch italienische Eigenschaft des Fähnchens im Wind trifft sie selbst genauso - oder sogar noch mehr - als die Freundin. Der Leser stellt erste Hypothesen auf, was das Verschwinden Lilias zu Beginn des ersten Bandes betrifft und entwickelt große Neugierde auf das vierte und letzte Buch. Beinahe stellt sich bei mir Melancholie darüber ein, dass ich die beiden Frauen nicht weiter begleiten darf.

Man kann nicht aufhören zu lesen, aber die ganzen Befindlichkeiten und Schicksale der Familienmitglieder sind schwer zu ertragen. Einmalig die süditalienisch- kriminalistischen Familienzusammenhänge Geschäfte und Tragödien.

Sehr guter Zustand und das Buch ist super.

Tolle Geschichte, die den Leser sofort von der ersten Seite an wieder fesselt. Bin gespannt auf den nächsten Band der Reihe.

Weiterhin spannend und packend

Uhh kkk fghh mmbvh I'm gdbj und dhhgh at least one more than b you d at best is not

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante PDF
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante EPub
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante Doc
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante iBooks
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante rtf
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante Mobipocket
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante Kindle

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante PDF

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante PDF

Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante PDF
Die Geschichte der getrennten Wege: Band 3 der Neapolitanischen Saga (Erwachsenenjahre) (suhrkamp taschenbuch), by Elena Ferrante PDF